手机浏览器扫描二维码访问
就在此次休憩结束之时,卢森堡夫人做了一件好事,其中也有我的份儿。
狄德罗因为很不谨慎,冒犯了卢森堡先生的女儿罗拜克亲王夫人。
后者所保护的人帕利索便通过喜剧《哲学家们》来为她出气。
在这部喜剧中,我被嘲讽,而狄德罗则被挖苦得极其厉害。
作者在剧中对我稍许手下留情了,我想,不是因为他欠我的情,而是害怕得罪他的保护人的父亲,因为他知道她父亲喜欢我。
我当时尚不认识的书商迪舍纳,在该剧本印成之后,给我寄了一本。
我怀疑他是受帕利索的指使。
帕利索也许以为我看到我已与之绝交的一个人被抨击得体无完肤一定会很开心的。
他大错特错了。
我认为狄德罗是多嘴多舌而又软弱,而不是生性恶劣,所以,我虽与他绝交,但仍旧在心中保存着对他的爱戴,甚至敬重,并且保持着对我们旧情的尊重,因为我知道这段旧情无论是他还是我,长期之间一直是真心实意的。
同格里姆则完全是另一码事了。
格里姆生性虚假,从未爱过我,他甚至都谈不上爱别人。
他没有任何事情可以抱怨的,只是为了满足他那阴暗的嫉妒心,便满心喜欢地戴上假面具,变成我的一个最凶狠的诬蔑者。
格里姆对我来说已不值一提了,但狄德罗将永远是我的旧友。
看到这个可鄙的剧本,我心里很不是滋味,竟至无法卒读,所以没有读完,我便将它寄还迪舍纳,并附上如下的一封信:
先生,我溜了一眼您给我寄来的剧本,看见自己在其中受到赞扬,不胜惶恐。
我不接受您的这份可憎可鄙的礼物。
我深信,您在给我寄它时,根本不想侮辱我,但您不知道,或者是忘了,我曾有幸成为一个可敬之人的朋友,可此人竟在这个诽谤剧中被可耻地玷辱和诬蔑了。
一七六○年五月二十一日,于蒙莫朗西
迪舍纳把我的这封信拿出来让人看了。
狄德罗知道后本该深为感动的,可他却十分恼火。
他自尊心很强,不能原谅我这侠义之举,显得高他一筹。
而且,我知道,他妻子到处大放厥词,辱骂我,但我倒并不介意,因为我很清楚,人人都知道她是个泼妇。
狄德罗也没歇着,他找到了莫尔莱神甫来替他报仇。
莫尔莱仿效《小先知书》,写了一篇短文,题为《梦呓》,反对帕利索。
但他在文中大失检点,冒犯了罗拜克夫人,被她的朋友们让人把他关进了巴士底狱。
因为就她本人而言,她生性不爱记仇,而且当时已经奄奄一息了,我深信她没有参与这事。
达朗贝尔因跟莫尔莱神甫过从甚密,给我写了一封信,要我请求卢森堡夫人出面搭救他,作为感谢,答应在《百科全书》中对她写上溢美之词,下面是我的回信:
先生,我没有等您来信就向卢森堡元帅夫人表达了莫尔莱神甫的被捕使我感到的痛苦。
她知道我对此事的关切,她也将知晓您对此事的关注,而且,只要她知道莫尔莱神甫是个优秀的人,她自己也就会对此事表示关心的。
不过,尽管我有幸受到她和元帅先生的青睐,使我平生感到安慰,尽管他们久闻您朋友的大名,会对莫尔莱神甫予以帮助的,但是我不知道他们在这件事上究竟会利用他们的地位以及他们人品的影响到什么程度。
我甚至不相信那报复之事像您似乎认为的那样,与罗拜克亲王夫人有关。
即使真的与她有关,您也不该指望复仇的快乐是只属于哲学家们所有的。
哲学家们想当女人,女人们就会当哲学家。
我将把您的信呈送卢森堡夫人,她一有什么说法,我将立即告诉您。
在此期间,以我对她的深切了解,我可以事先向您保证,即使她乐意出面搭救莫尔莱神甫,她也根本就不会接受您所说的那种在《百科全书》中表示的感谢的,尽管她会引以为荣。
因为她行善并非是为图赞美,而是为了让她的善良之心得到满足。
我竭尽全力地激发卢森堡夫人的热情和善心,以解救那个可怜的被囚人,结果成功了。
她专门去了一趟凡尔赛,去看圣佛罗兰丹伯爵先生,因此而缩短了她在蒙莫朗西小住的时日。
与此同时,元帅先生也不得不离开蒙莫朗西去鲁昂,因为诺曼底议会有些不稳,国王派他去那儿当总督,以稳定局势。
一场意外拥有了透视神眼,从此和各路美女结下了不解之缘。水嫩小护士,麻辣女警花,高傲女总裁,当红女明星...
一个漂亮的女鬼姐姐向我求婚,可在成亲当晚,她...
四年前,他对她说我永远也不会喜欢你这种女人!四年后,她华丽归来,报复他,丢弃他!权势滔天的总裁打脸,瞬变舔狗求复合厉太太,我们复婚吧?想复婚,没门!厉太太,别不要我,我疼!他从背后抱住挺着大肚子的她,卑微道。后来,他贪得无厌,生了儿子,还想要生女儿厉太太,我们来研究怎么生女儿吧!我听别人说,男孩是妈妈前世的情人,你就不怕我一连生了十个小情人?为了公平起见,你也给我生个十个小棉袄。某人狡黠。某天,他感叹,他这辈子算是栽在她手中了,永远无法逃脱,但他甘之如饴...
有人说我是最伟大的人,是对的。有人说我是世界上最大的恶棍,也是对的。我是奥古斯都凯撒。...
千年魔尊回到人间,别人欺我笑我,我不在意,我只要将那过去的遗憾一一扼杀。重生的一切,我不会再有一丝遗憾。...
林克得到奇异的鼻烟壶之后,生活轨迹开始发生改变。从此,种田养殖,开办工厂,治病救美,甚至窃国夺权,都不在话下。...