书阅网

手机浏览器扫描二维码访问

第二十五集 远古传说(第2页)

此外,在语音和语法方面,两种语言也具有共同的特征。

下面简略介绍一下:1。

两种语言都是声调语言。

汉语有平上去入四个调,入声就是以p,t,k收尾的促声,现在闽粤方言仍然有。

玛雅语也有低调、高调、降调和促声,和汉语完全一致。

用声调区别意义,这是汉藏语系的一大特点。

远在美洲的玛雅语也具有汉藏语系的特点,这有力地说明了两种语言的关系密切。

2。

两种语言的方言中都存在有n,ng鼻辅音在词末尾的变化。

如汉语北京普通话的许多带鼻音的词在浙江温州话里都不带鼻音。

在玛雅语里尤卡坦语算是标准话,因为玛雅古文字书所反映的就是尤卡坦语,而尤卡坦语的一些带鼻音的词在危地马拉的玛雅语则只是一个送气音,没有鼻音。

汉语词末尾鼻辅音的变化是汉语语音发展的一种规律。

这种规律在玛雅语里的存在同样表明了两种语言的密切关系。

3。

玛雅语和汉语的发展都共同体现了元音高化,也就是a变o,o变u,e变i。

中国的古语言学家王力先生曾强调指出:汉语史的任务就是要研究汉语发展的特殊的内部规律。

例如元音高化就是汉语发展的内部规律之一。

如今我们看到汉语发展的内部规律在玛雅语里也同样存在,对此合乎科学的解释只能是两种亲属语言遵循共同发展规律而发展的结果。

4。

玛雅语和汉语共同具有大量的重叠现象,特别是在一些方言里。

汉语说“天天”

,玛雅语说kinkin(日日),意思一样。

汉语说“红红的”

,玛雅语说chachak(赤赤),意思也一样。

另外,玛雅语和汉语还共同具有一种特殊的重叠结构。

汉语说“黄澄澄”

,玛雅语说kanteltel,意思一样。

汉语说“白苍苍”

或“白生生”

,玛雅语说saktintin,意思也一样。

除这些例子以外,对应的重叠用法还有很多。

不但结构相同,意思相同,连听觉感受都相同。

5。

玛雅语与汉语都使用大量的单位名词,也就是量词。

汉语的量词在玛雅语里一般都可以找到对应的词。

例如:表示动物的量词在汉语里常用“口”

、“头”

、“匹”

,玛雅语常用的则有kot,tul,pok。

本月排行榜
本周收藏榜
热门小说推荐
万年叩首我为仙

万年叩首我为仙

重回万年前那里,有仙,有魔,有妖,有兽,有正邪之分,有成仙之望。他欲要成仙,欲要守护她,用万年换来的一次机会,改变这世间一切。犹记得,无仙的修仙世界,强者叹息,妖魔乱舞不闻仙人驾云来,只见黑风压城低。(ps标签什么的,别当真,是作者改错了)...

前妻归来:总裁知错了

前妻归来:总裁知错了

四年前她被利用之后狠心抛弃,四年后,她携萌宝华丽归来,讽渣男,斗小三,却无意中发现惊天秘密。最后,从未低头的他无比悔恨我错了,你回来好不好?她你说什么?大声点,我听不见!...

每日热搜小说推荐