手机浏览器扫描二维码访问
这年头的牢法
「或许我们可以共同翻译你的小说米哈伊尔,我记得你的法语也很不错,当然,找一些精通翻译的先生来进行这个工作也是一个很好的选择,我们来翻译或许未必能够达到想要的效果。
」
对这项工作颇有干劲的屠格涅夫继续道:「就是我在那边的上流文学圈子里并没有什麽人脉,但是你放心好了,为了能让你的作品直接出现在他们那边最有名声的作家们面前,我也会努力打入法国那边的文学圈子,就等着我让你在那边扬名吧!
」
嗯,传下去,屠格涅夫为了帮助宣传米哈伊尔的作品,不得不出卖了自己的胚!
摇了摇头将脑中那些奇怪的想法赶走,米哈伊尔确实非常感动,在向屠格涅夫表达了谢意的同时,米哈伊尔为了不让屠格涅夫到时候在西欧那边的文学圈里丢人,也是主动开口道:
「那麽屠格涅夫,你应该是要去法国的对吗?如果是的话,我这里其实也有一些用地道的法国话写成的小说::::
3
这里要说的是,当年米哈伊尔出于兴趣以及一些研究的需求,确实找过很多作品的母本来看了看,毕竟很多作品离开了他们最初的语言就总觉得差点意思。
就像老外大概也很难理解《红楼梦》中种种意象以及描写的精妙。
不过当年的米哈伊尔是硬啃了一点,并不能说是真正看懂了,不过好在是看了,不然现在还真想不起来。
再怎麽说,原汁原味的东西总归是好的。
「米哈伊尔,你还会用法语写小说吗?!
」
虽然觉得地道的法国话这句话的表述有点古怪,但此时此刻屠格涅夫已经完全顾不上这点,只是看着米哈伊尔,然后难以置信地道:
「用法语写小说可不简单,没想到你的法语竟然已经到了这种水平,而且我真的开始好奇你会写成什麽样子了。
那你什麽时候将这篇小说给我呢?我已经迫不及待想要看了!
」
用自己母语以外的语言写作本来就不是一件容易的事,更何况听米哈伊尔的这个意思,他似乎认为他的法语作品已经到了能念给法国文学圈里的那些先生听听的程度?
要知道那可是法国的文学圈!
而在最近的这一两个世纪里,法国差不多可以称得上欧洲的文化中心和艺术中心了。
屠格涅夫看上去相当震惊,而米哈伊尔看着他这个样子,倒是觉得也没多大毛病。
毕竟虽然老法在之后的一个世纪里拉膀的不行,以至于网际网路上也是日常乳法,两只手一举就是法国军礼。
但在这年头的话,老法无疑还是欧洲强国,而且就在几十年前,俄国上层阶级在文化上几乎就是老法的附庸,也就打败拿破仑在法国晃悠了一圈后,才找到了不少民族自信。
岩小西说,她遇到最奇特的事就是重生回到十年前。做过最解气的事就是给仇人每人一巴掌。做过最浪漫的事就是种下万亩花田,然后去拿去卖钱。做过最牛逼的事就是让她未来的娃成了富二代。对顾涛说过最霸气的一句话就是从前你对我爱答不理,现在我让你还不快过来!!许我十年,挣得一世锦绣繁华。...
...
渣男姐不怕,心机婊也给姐滚得远远的!遇到霸道腹黑总裁?嘿嘿,来呀,互相伤害啊!...
简介宫女,年华老去尚有机会出宫,而嫔妃,若老去,等待她们的是死,亦或是凄惨的晚年。成为皇帝的女人,并非她所愿,她宁愿老去,也要死守着心中唯一的那一片净土。紫禁城的一切,远比她所想更残酷,想慢慢的老去也可望而不可求,一双双无形的手推动她走上布满荆棘的路。她不得不在沉寂多年之后,再一次走向皇帝,那个毁了她一切又给了她一切的男人,曾经她不屑争宠,却并不是不会,既然她们将她逼上绝路,那她唯有破釜沉舟,且看后宫刀光剑影里,谁能笑到最后?...
这是一个关于最强导师的牛逼故事。从东方的重阳宫掌门净玄寺方丈,到欧洲的圆桌骑士红衣大主教,再到拉丁美洲的中枢议长非洲的部落祭司经他之手调教过的学生遍布全球!他叫杨晨,重生于2009年7月下旬。上一世他活了149岁,卒于一场惨烈的自杀式夜袭行动他的学生们说导师用他睿智的眼光,指引着地球人类前进的方向...
一代天骄丹尊,因炼制生死轮回丹陨落,魂魄重生于平凡少年方林体内,从此方林便一发不可收拾。丹道天才?在我堂堂丹尊面前,你就是渣渣!武道天才?来来来,尝尝你方大师炼制的丹药。丹尊之路,崎岖坎坷,九鼎之上,是为绝鼎!建了一个群310159658(已有完本三百万字作品,放心入坑)绝鼎丹尊是原作者万古青莲精心创作的都市小说大作,本站同步更新绝鼎丹尊最新章节,书友所发表的绝鼎丹尊评论,并不代表本站赞同或者支持绝鼎丹尊...