书阅网

手机浏览器扫描二维码访问

第851章 肯顿公爵(第1页)

说到这里,他话锋一转,提出了自己的建议:“我看啊,咱们得把这本书引进国内,翻译成中文出版。

一来能让国内群众看看,咱们的同志在海外也能创作出这样受追捧的作品。

二来,这也是一种文化交流的新形式,让大家了解外国读者的喜好,说不定能给咱们的对外文化传播带来些新启发。”

会议室里的讨论顿时热烈起来,大家纷纷点头赞同,觉得这个提议既可行又有意义。

国内的领导们心中,其实有着更深切的期盼。

他们自然希望顾从卿笔下的作品,能深深烙印着中国文化的印记。

若是能借着书籍的传播,让世界窥见中华大地的千年传承,让更多人了解中国的文化底蕴与大国风采,那无疑是极具意义的文化交流与展示。

但他们也清醒地认识到跨文化传播中那些现实的阻碍。

首当其冲的便是“水土不服”

的问题,不同的历史脉络、价值观念与生活习俗,如同无形的屏障,让带有浓厚本土色彩的内容很难快速被异国读者理解和接纳。

更重要的是,人们心中普遍存在的“慕强”

心理,也在潜移默化中影响着文化的传播轨迹。

当一个国家足够强大时,其文化与理念往往能更轻易地获得他人的关注与学习,因为强大的实力本身就赋予了文化一种天然的吸引力。

可若在对方的认知里,你的力量尚未得到充分认可,他们难免会生出疑虑:“你们的文化,真的能比得上我们自己的吗?”

这种潜在的心态,无疑会给文化传播之路增添不少阻力。

顾从卿对此早有深思,他在呈给国内的报告中,清晰地阐述了自己的考量:现阶段选择以笔名出版,且以西方社会为故事背景,正是为了先打破文化上的隔阂。

就像入乡随俗一般,先用当地读者熟悉的语境讲述故事,让作品能顺畅地走进他们的视野,被更多人看见、接受,积累起足够的影响力。

而等到时机成熟,他会慢慢在故事中融入中国元素——或许是一句充满哲理的古训,或许是一个独具特色的传统习俗,又或许是一种温润谦和的处世态度,用“润物细无声”

的方式,让西方读者在不知不觉中感受到中华文化的魅力。

这种先适应、再渗透的策略,既尊重了文化传播的规律,也体现了一种长远的耐心。

毕竟,文化的交融本就不是一蹴而就的事情,如同春日细雨滋养大地,唯有慢慢浸润,才能让不同的文化在彼此理解中绽放更丰富的光彩。

外交部会议室里,暖气打得很足,长条桌上摆着《血字的研究》的英文原版和几份翻译初稿,封面上的福尔摩斯侧影在灯光下显得格外清晰。

外文局局长推了推眼镜,手指在书页上轻轻点着,语气里满是赞叹。

“同志们可以看看这些读者来信的摘录,”

他拿起一份文件,声音洪亮,“英国的老太太写信到出版社,说要给福尔摩斯寄围巾。

还有年轻人真去贝克街找221B,连当地警局都接到不少问路的电话——这哪是读小说,简直是把故事当成了生活的一部分!”

坐在对面的外交部领导点点头,指尖在桌面上敲了敲,“顾从卿这步棋走得巧啊。

等他们知道作者是个华国人,肯定惊掉了他们的下巴,让他们感叹,华国人真厉害啊!

本周收藏榜
热门小说推荐
暖婚似火:莫少宠妻太甜蜜

暖婚似火:莫少宠妻太甜蜜

素有第一名媛之称的景眠被继妹和未婚夫背叛,伤心欲望之下进军娱乐圈,一路开挂成影后,只因背后有位横跨全球的神秘金主。某日金主去剧组巡视,巧遇影后拍吻戏,立马叫人清场,最后更是化身为影后的专属吻替。某女讽刺莫总真是闲,好好的大总裁不做,跑来当吻替!莫总邪肆一笑,手指抚过小女人的红唇,你所有的暧昧戏,本总裁都承包了。...

网游之无良方士

网游之无良方士

我是一名符师,我非常热爱自己的职业。笑什么笑,是符师,不是浮尸,再笑,再笑信不信我拿刀砍你有时候他看起来很像一个活了几千年的人精一样,但是很多时候则相反,他做事情喜欢随性,自己喜欢的事情你不用说他就会去做,自己不喜欢的事情你怎么逼他都没有用,他就是这么一个完美的人。这是陈寻心流下眼泪后为自己找的借口。...

桃运乡村

桃运乡村

知道什么是桃运体质吗?为什么女人一见了秦小云就忍不住想要靠拢亲近?身为这个世界上独一无二的桃运体质,继承了药王传承的秦小云感觉好无奈!老天啊,别再派美女到我身边来了!...

不计其庶

不计其庶

叶庭芳徐景昌...

每日热搜小说推荐